Đoạn trường tân thanh đềtừ斷腸新聲題辭 • Đề cuốn Đoạn trường tân thanh斷腸新聲題辭Đoạn trường tân thanh đề từ
Giai nhân bất thị đáo Tiền Đường,
Bán thế yên hoa trái vị thường. Ngọc diện khởi ưng mai Thuỷ quốc, Băng tâm tự khả đối Kim Lang. Đoạn trường mộng lý căn duyên liễu, Bạc mệnh cầm chung oán hận trường. Nhất phiến tài tình thiên cổ luỵ , Tân Thanh đáo để vị thuỳ thương. Dịch nghĩa
Nếu người đẹp Thúy Kiều mà không đi đến sông
Tiền Đường, Thì nửa đời lầu xanh vẫn chưa trả xong nợ. Mặt ngọc của nàng đâu cần phải chìm xuống thủy cung, Lòng băng tuyết của nàng thì xứng đáng gặp chàng Kim lắm. Giấc mộng đoạn trường nay đã biết rõ nguồn cơn, Khúc đàn Bạc mệnh dứt rồi nỗi hận còn vương. Vì một mảnh tài tình mà ngàn năm còn lụy, Tác phẩm Tân Thanh này vì ai mà thương cảm
Trang
[1] |
Thứ Tư, 28 tháng 9, 2016
ĐỌẠN TRƯỜNG TÂN THANH ĐỀ TỪ
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét